NAVER SEO 블로그 설계, 운영, 콘텐츠 생산 (検索エンジン最適化ブログ)

The Life 사는 다수의 고객들을 대상으로 NAVER SEO (네이버 검색엔진 기반 최적화) 가 가능한 블로그를 설계하고 운영하는 온라인 마케팅 자문을 진행해 왔다. 그런데, 검색어 최적화가 된 (최적화 블로그라고도 함) 블로그가 만들어지더라도 좀더 큰 문제는 사내에 마케팅 담당자들이 계속해서 운영을 하기 어렵다는데 있다.

.

(The Life多数対象に、NAVER SEO(ネイバーの検索エンジン基盤最適)が可能ブログ設計して運営するオンラインマーケティング諮問めてきた。 ところで検索最適なった(最適のブログともばれる)のブログがられても、もうきな問題社内マーケティング担当継続運営をするのがしいということにある.)

.

네이버 블로그 - 최적화 단계를 달성하더라도 운영은 또 다른 문제이다.
네이버 블로그 – 최적화 단계를 달성하더라도 운영은 또 다른 문제이다.

.

대부분 사내의 마케팅 담당자는 검색어 최적화(SEO:Search Engine Optimization) 기법을 염두에 둔 글을 쓰는 방식에 익숙하지 않고, 고품질의 블로그 콘텐츠(Content)를 생산하는데 익숙하지 않아, 최적화 블로그를 유지하는데 어려움을 겪기 때문이다.

.

(ほとんど社内マーケティング担当は、検索最適(SEO:Search Engine Optimization)技法念頭いた方式れていなくて品質ブログコンテンツ(Content)生産しているが、れていず、最適のブログ維持するのに困難経験するためだ.)

.

한국어 담당자가 없는 외국회사도 네이버 블로그 운영이 가능할까?
한국어 담당자가 없는 외국회사도 네이버 블로그 운영이 가능할까?

.

그런데 더욱 큰 문제는 한국어 담당자가 없는 외국회사이다. 가장 가까이 있는 일본의 경우 한국과 교역이 빈번하지만, 한국어가 가능한 담당자는 많지 않다. 우연인지는 모르겠으나, 한국 업체가 일본어 가능한 사람이 있는 경우가 대부분이라, 일본 업체가 굳이 한국어 가능한 담당을 두지 않기 때문이다.

일본 뿐 아니라, 동남아 및 북미 유럽 모두 한국어 담당자를 찾기 쉽지 않다. 오히려 한국 업체에서 영어 대응이 가능한 직원이 있어 의사소통이 가능하기 때문이다. 그런데, 한국 고객을 대상으로 물건/서비스를 홍보하려면 네이버를 통해서 블로그를 운영해야 한다. 그리고 네이버 공간에서 블로그 최적화(검색어 최적화)가 되려면 당연히 한국어로 콘텐츠를 기획 / 운영해야 한다.

.

(だが、もっともきな問題韓国担当ない外国会社である。 日本場合韓国貿易頻繁発生するが、韓国可能担当くない。 偶然なのかわからないが、韓国メーカーが日本のできるがいる場合がほとんどであり日本メーカーえて韓国のできる担当いていないからだ。

日本だけでなく東南アジア北米欧州双方韓国担当すのも容易ではない。 むしろ韓国企業英語対応可能職員意思疎通可能なためだ。 ところで韓国顧客対象品物/サービス広報するためには、ネイバーてブログ運営しなければならない。 そして、ネイバー空間でブログ最適(検索最適)になるには、当然韓国コンテンツ企画/運営しなければならない)

해답은? (解答は?)

의외로 해결책은 단순하다. 네이버 최적화(NAVER SEO)블로그 설계 및 콘텐츠 기획 및 운영 그리고 나아가 콘텐츠 생산까지 한곳에서 담당할 수 있는 곳을 찾으면 된다.

.

(意外解決単純だ。 ネイバー最適(NAVER SEO)ブログ設計コンテンツ企画運営そしてさらに、コンテンツの生産まで担当できるところせばいい。)

.

L1007118
Film Photography(필름 사진을 블로그 콘텐츠로 활용하다?)

.

The Life사의 경우 디지털 뿐 아니라 필름사진을 블로그 콘텐츠 생산에 이용하고 있다. 블로그용 고품질 사진을 직접 생산하는 업체도 흔하지 않지만, 아날로그 감성을 갖고 있는 필름을 블로그의 콘텐츠 생산에 활용하는 건 더욱 희소하다. 흔하지 않다는 건 그만큼 사람들의 시선을 끌기 유리하다는 뜻이다.

.

(The Life場合、デジタルだけでなく、フィルム写真ブログコンテンツ生産利用ている。 ブログ品質写真直接生産する会社もあまりないが、アナログ感性っているフィルムブログコンテンツ生産活用することはもっと希少である。 ありふれていないというのはそれほど人間視線いたり有利だという意味)

.

특히 한국에 진출한 일본 회사로서 자연 검색어 최적화 기법(SEO) 으로 네이버에서 블로그 운영을 고려하고 있다면 설계부터 콘텐츠 기획 및 운영까지 한곳에서 체계적으로 받아보는 것이 좋을 것 같다.

.

(特に、韓国進出した日本会社として自然検索最適技法(SEO)で、ネイバーブログの運営考慮ているなら、設計からコンテンツ企画および運営まで体系てみることがよさそうだ。)

.

  • 네이버 최적화에 대해서는 다음 링크를 참조 (ネイバー最適についてはのリンクを参照)

https://thelife.marketing/2018/02/05/generating-new-leads-seo-building-businesses-in-korea/

  • 콘텐츠 기획에 대해서는 다음 링크를 참조 (コンテンツ企画ついてのリンクを参照)

https://thelife.marketing/2018/01/16/naver-seo-blog-content-directing-creative-director/

  • The Life 사의 소개는 다음 링크를 참조 (The Life紹介のリンクを参照)

https://blog.naver.com/akinterv/221020027538

.

“일본어 번역은 네이버의 파파고 번역기 서비스를 이용해서 번역되었습니다. (日本翻訳は、ネイバーパパ翻訳サービス利用翻訳されました。)https://papago.naver.com”